Revenir au MadaVôvô du jour >

voir

«La Culture malgache ! ... »

Tribune 23/04/2008
Faisons connaissance avec la Culture
Un état d’esprit qui ne rime pas souvent avec art ou musique
Pour se mettre au diapason, il faut voir de près la définition de la Culture. C’est un ensemble des connaissances acquises, l’instruction, le savoir d’un individu. La culture est aussi l’ensemble des structures sociales, religieuses, ainsi que les comportements collectifs tels que les manifestations intellectuelles, artistiques, qui caractérisent une société.
De ce fait, la culture comprend trois grands groupes de manifestations : l’art, le langage, la technique. Par extension (usité en éthologie), la culture désigne tout comportement, habitude, savoir, système de sens (en anthropologie) appris par un individu biologique, transmis socialement et non par héritage génétique de l’espèce à laquelle appartient cet individu.
La culture se définit de cette manière et comme un ensemble de connaissances transmis par des systèmes de croyance, par le raisonnement ou l’expérimentation, qui la développent au sein du comportement humain en relation avec la nature et le monde environnant. Elle comprend ainsi tout ce qui est considéré comme acquisition de l’espèce, indépendamment de son héritage instinctif, considéré comme naturel et inné. Ce mot reçoit alors des définitions différentes selon le contexte auquel on se réfère.

A chaque région ses us et coutumes

Selon Geert Hofstede : la culture est une programmation mentale collective propre à un groupe d’individu. Par contre, l’étymologie du mot culture (du mot latin colere, « habiter », « cultiver », ou « honorer ») suggère que  la culture se réfère, en général, à l’activité humaine. Ce mot prend des significations notablement différentes, voire contradictoires, selon ses utilisations.
Le terme (latin cultura) suggère l’action de cultiver, dans le domaine de l’agriculture en particulier : cultiver des fleurs,… Le terme de culture est également employé en éthologie.
Et dans l’Histoire, l’emploi du mot s’est progressivement élargi aux êtres humains. On note que le terme culte a une étymologie voisine (latin cultus), et qu’il est employé pour désigner l’hommage rendu à une divinité.
Langage courant
L’utilisation populaire du mot culture permet de réaliser un classement de son caractère en fonction de la consommation de biens ou de l’exercice d’activités considérées comme élitistes : la cuisine, l’art, et la musique par exemple.
 Une conception courante de la culture consiste à la regarder comme formée de quatre éléments qui sont « transmis de génération en generation en apprenant » les va-leurs, les normes, les institutions et les artefacts. En général, les archéologues se focalisent sur la culture matérielle, alors que l’anthropologie culturelle se focalise sur la culture symbolique, encore que « in fine », les deux groupes s’intéressent aux relations entre ces deux dimensions. De plus, les anthropologues conçoivent le mot « culture » pour se référer non seulement à la consommation de biens, mais au processus général qui produit de tels biens et leur donne une signification, et aux relations et pratiques sociales dans lesquelles de tels objets et processus sont imbriqués.
Les valeurs
Les valeurs comprennent les idées sur ce qui semble important dans la vie. Elles guident le reste de la culture. Dans le monde anglo-saxon, les valeurs mises en avant pour cimenter la culture collective sont souvent les croyances, généralement religieuses.
Les Etats-Unis défendent la laïcité, encore qu’en pratique on y affiche beaucoup plus facilement sa religion qu’en Europe. En France, il existe une certaine tradition de la laïcité, que l’on pourrait faire remonter au gallicanisme : Philippe le Bel, puis à la 

Ses manifestations culturelles caractérisent une société donnée.

Pragmatique Sanction de Bourges . L’édit de Nantes fut également une façon de promouvoir la qualité de citoyen par rapport à celle de croyant, dissociant la sphère publique et privée. Bossuet contribua aussi à formaliser le gallicanisme.
Culture et art
La culture est aussi indissociable du patrimoine artistique, dans le sens qu’elle est un rattachement à des valeurs traditionnelles. Cet aspect de la culture est beaucoup plus marqué en Europe et en Asie, qu’en Amérique et surtout aux États-Unis, pour des raisons historiques évidentes. Lorsqu’on parle de patrimoine, on pense le plus souvent à l’architecture, mais c’est aussi la sculpture, la peinture, le vitrail, la musique, la littérature, le folklore, la langue...
Culture et langage
La langue est probablement, dans les sociétés humaines, ce qui permet le mieux de véhiculer une culture, tant orale qu’écrite. Le langage étant l’un des modes de communication les plus importants (mais pas le seul), on voit apparaître des modèles linguistiques de communication fondés sur les fonctions du langage. Dans le schéma de Jakobson, par exemple, on voit ces concepts culturels liés au message lui-même, contenus notamment dans le code de communication.

Recueilli par Daddy R. 


Midi Mada 24/04/2008
FOMBAFOMBA MIHA VERY.

 Toy ny firenena rehetra, dia manana ny fombafomba mampiavaka azy ihany koa ny Malagasy. Maro dia maro izany. Manomboka very na adino tsikelikely anefa izany amin’izao fotoana izao. Santionany vitsy, izy tsy atao intsony, na atao fa any ambanivohitra lavitra be any no taterina etoana. 
Fomba sy fady, mitera-doza raha tsy voahaja
Tany amin’ny fotoana taloha ela tany dia misy ny rafitra eo amin’ny fiaraha-monina tsy maintsy narahin’ny mpiara-belona. Teo ihany koa ireo fomba maro tsy maintsy notanterahina. Mahakasika ny ankizy sy ny lehibe izany. Raha tsy manao ilay izy, dia tondroin’ny olona molotra na indraindray aza mety ho voaroaka eo amin’ilay tanàna mihitsy. Noheverina tamin’izany fa raha olona na fianakaviana iray no tsy manao ny fanaon’ny olona dia mety hitondra loza ho an’ny rehetra izany. Amin’izao fotoana, manomboka efa very tsikelikely ireny fomba ireny. 
- Mivoaka itany. Ity fomba iray ity dia mikasika ny zaza vao teraka. Tsy avoaka any ivelan’ny trano mihitsy ny reniny sy ny zaza raha tsy afaka andro maro. Eo no ilazana fa mifana ramatoa. Tsy miala eo am-pandriana mihitsy. Ilay zaza indray, kobonina hafana tsara ao an-trano ary rehefa hiseho masoandro voalohany dia lazaina fa “avoaka itany”. Dia arakaraka ny faritra ny manaraka. Tsy maintsy entina mihodidina ny trano ilay zaza vao teraka, in-telo, in-dimy na im-pito, isa tsy ankasa. 
- Alavolon-jaza. Efa very tanteraka ity fomba iray ity. Mikasika ny zaza ihany no voakasik’izany. Mandeha amin’ny andro koa mantsy ny fanetezana zaza vao teraka. Io no lazaina “alavolo”. Manomana sakafo be ny fianakaviana rehefa atao ilay izy. Tsy adino mihitsy ny trafon-kena. Atao anaty sahafa na ambony ravin’akondro rehefa voavoatra. Tsy zarazaraina fa mitambatra ao ary apetraka eo afovoan-trano. Ny loham-pianakaviana avy eo no milaza fa azo ohanina amin’izay ilay sakafo. Dia ifandrombahan’ny mpianakavy eo ny sakafo. 
- Dorana anaty trano kely. Efa ela ihany koa no nialana ity fomba iray ity. Ny zaza teraka Adaoro no atao an’io zavatra io. Ahiana handoro trano tsy nahy mantsy, hono, izy rehefa lehibe. Anamboarana trano kely vita amin’ny bozaka sy rantsan-kazo izy. Rehefa izany, ampirehetina amin’izay ny zorony. Tsy avela hirehitra be anefa fa raha vao misy setroka midonaka dia asaina miantso vonjeo ilay ankizy. Tonga ny olona mamonjy azy. Fanamboarana ny tonon’androny, hono, izany.Tantara kely iray tena nisy no taterina eto. Nisy zaza teraka Adaoro. Nasaina nahandro vomanga izy. Variana nilalao anefa ny anao vavy ka navelany tao ny afo, tsy nojereny. Efa ela vao tsaroany. Niverina haingana tao an-dakozia izy. Io tokoa fa efa nifindra tamina bozaka teo akaiky teo ny afo. Taitra ilay zaza ka voa mainka natsetsiny tao anaty fatana ireo bozaka. Noheveriny tsy hampianaka ny afo izany. Ny mifanohitra amin’izany anefa no niseho. Soa fa nalaky voavono ny afo. Bozaka no nampiasaina entina mahandro sakafo tany aloha tany. 
- Tambikehy. Mbola ny zaza vao teraka ambolana ihany koa no voakasik’ity tambikehy ity. Samy mahalala avokoa ny rehetra fa tsy maintsy tolorana vatotr’akoho io zaza io raha ianao no mampitokelky ny hehy azy voalohany. Tsy maintsy tanterahina ny tamby raha tsy izany lasa miampanampana na tafintohina lava ilay zaza. Raha olona ivelan’ny ray aman-dreniny no mampihomehy azy, akoho no atolotra. Raha mbola tsy nalana volo anefa izy, dia avy roa heny ny tolotra. Tsy akoho iray, fa tsy maintsy roa. Raha ny rainy no mampihomehy azy, dia baby no tsy maintsy tambokehy. Raha ny reniny indray dia omena nono eo noho eo. 
- Dinganin’ny omby. Tsy mitovy amin’ny tonon’andro vazaha ny tononandro malagasy fa hafa mihitsy. Miankina amin’iny tononandro iny ny ho avin’ny zaza. Ny zaza teraka Alakaosy dia tsy maintsy halana faditra. Lasa manopaka ireo nahitany masoandro mantsy. Samy manana ny azy arakaraka ny faritra ny fanalana faditra. Ny taty afovoan-tany, apetraka eo amin’ny lalana hivoahan’ny omby avy ao anaty fahitra ilay mena vava. Amin’ny ankapobeny dia tsy voahosy izy ireny fa dinganin’ny omby fotsiny. Dia afaka ny zavatra nahiana rehetra. Rehefa lehibe indray ilay teraka Alakaosy ka hanao trano, tsy azo atao, araka ny tantara sy ny lovan-tsofina, ny manorina izany any an-damosin’ny tranon’ny ray aman-dreny. Voalaza fa tsy azo babena izy ireny. 
- Mariazin’ny kambana mianadahy. Mbola fanalana faditra ihany ny fanaovana mariazin’ny zaza kambana lahy sy vavy. Faritra maro no nanao izany tany aloha tany. Rehefa mahatsiaro tena tsara ireo kambana ireo dia atao ny “mariazy”. Hampiakanjoana tsara izy ireo. Hanaovana lanonana ihany koa. Rehefa miteny ny mpanala faditra iray, mandritra ny lanonana, manao hoe “tao an-kibo ianareo no mpivady, fa manomboka izao, mpianadahy ianareo”, dia vita ny ala faditra.Any amin’ny faritra sasany eto amintsika, toa tsy azo atao mihitsy ny mitaiza kambana. Tany aloha elabe tany, toa vonoina izy ireny. Amin’izao fotoana izao, manaraka ny fandrosoana, omena olona ny ilany ary ny iray ihany no tazonina.

Revenir au Sommaire des Dossiers les + de MadaVôvô