voir

Traductions "Aimer au creux... "

Edito : "Aimer au creux des hautes terres... "

    L'amour est le plus beau sentiment qui dévore nos coeurs avec ardeur, surtout quand nous fermons les yeux et le paysage de ce pays nous hante et nous berce, alors l'espoir renaît que cette année sera la meilleure"    

       These mountainscut with lavaka
        Damaged because of human cruelty
        These gentle valleys rocked by waterfalls 
        These enchanted forests of perfect chavan 
        Along this path below the magical creeper
        A little green lake in bright colours
        Reflects the shadows of wisdom of the earth
        Where I read a message of love

      This remote but simple and respectful village
       These soft thatched roofs
       Like land’s sienna colour
       Where the golden seeds in the rice-field are seen 
       And that is the message for the futur and eternity

    When the night comes
      And this peaceful people
      Lay down with sunset
      The moon brings its silver color
      The clouds bring the valiha’song
      The wind brings the forest’s cry
      And in my mind a dream, full of dancing

 

  Emma RAZAFITSEHENO (Ankilizato Morondava )

... Voir la suite  Cliquez-ici

  Traductions par l'Auteur

 Les Traductions :

... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Emma  a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !   

Les infos du monde en permanence L'actu internationale en temps réel

 

                                        ...Liste de  tous les Editos >> Les Archives de MadaVôvô                                 ... Pour Envoyer un article ou Pour nous contacter >>