voir

Traductions "Tsy Aritra !... "

Edito : "Arahaba !... Solombodiakoho "

    Pour honorer nos parents et nos ainés ...
   
On the occasion of an important event for any social group (nation, society, family...) it is a time-honoured custom for the Malagasy to pay a special respect for those who are above them in terms of age or power by offering them a symbolical gift : the best morsel of a sacrificed animal (beef, mutton, chicken). For instance, the parents were given the parson's nose of the chicken. The chicken legs went to the youngest child in the family.

   Today, money is a practical substitute for chicken. The use of chicken is understandably due to the fact it is within everybody's means. 

     (Traduction libre de L'Edito "Arahaba !... Solombodiakoho"  de Honoré Razafimbelo )

                                                       Jafetra Ramilijaona (Gonesse)

 

 Les Traductions :

... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Jafetra Ramilijaona  a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !   

Les infos du monde en permanence L'actu internationale en temps réel

 

                                        ...Liste de  tous les Editos >> Les Archives de MadaVôvô                                 ... Pour Envoyer un article ou Pour nous contacter >>