|
Tous
les
Editos traduits en français :
mariées à des Chinois mais les purs Malgaches depuis toujours qui ont emprunté une arche d'où ! Lorsque j'ai étudié Anglais au CCA à Tana, j'avais un ami beau et pédant. Il me disait qu'il était fier d'avoir les yeux bridés.
(Traductions de L'Edito en (fr & gb ) par Eric Jaofera de Paris et en ( Ger ) Par Angéline Ranaivoarinosy de Paris .
Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Eric a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
- de l’Union des Poètes et Écrivains Malgaches en France « dont il est le Vice Président »
- de l’Union des Personnes attachées à la Malgachitude ou FIPAMAMA dont il
est Conseiller (Traductions de L'Edito " Mino ve ianao...." Eric Jaofera de Paris (fr & gb )
|
C’est le rôle des enfants d’étudier. Les parents souhaitent plus que tout au monde d’avoir des enfants cultivés et qui réussissent. C’est la meilleure sagesse que les parents recherchent. Les enfants qui n’aiment pas étudier sont des enfants qui causent la courte durée de vie de leurs parents et qui ne savent pas suivre le chemin de la sagesse. (Traductions de L'Edito " Zanaka amin'ny Ray amandreny ..." par Andrianjafy - Rz2 (fr) et Eric Jaofera de Paris (gb )
Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Eric & Andrianjafy ont répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !
|
C’est le rôle des parents de faire réussir leurs enfants. Il ne faut pas sous-estimer l’éducation qui servira pour le futur. Inciter les enfants à l’éducation pour avoir leur propre personnalité et pour pouvoir s’avancer et s’améliorer. C’est la meilleure sagesse recherchée par tous les parents. Les enfants en manque d’éducation ne sont pas seulement des enfants incultivés mais ne pourront pas aller au-delà de ses capacités. ... Des parents devraient même suivre des formations avant d’avoir des enfants !... (Traductions de L'Edito " Ray amandreny amin'ny Zanaka...." par Andrianjafy - Rz2 (fr) et Eric Jaofera de Paris (gb )
Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Eric & Andrianjafy ont répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !
|
... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Hary, Blanche et Eric ont répondu à notre appel pour publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !
|
... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Moise et Lolona ont répondu à notre appel pour publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !
|
... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Emma & Sebastien ont répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
||||||
![]() |
- Comme pense un grand nombre de personnes, l’auteur estime de la même façon que ce n’est pas l’appropriation de belles choses en nombre qui est source de bonheur. Ils ne trouvent pas du tout le bonheur ceux qui ne se sentent jamais rassasiés ici dans les pays avancés et qui ne se contentent pas de ce qu’ils ont amassé et ceux dans les pays pauvres qui végètent et qui convoitent la lune. Armand Andriamahady de Creteil (Traduction L'Edito "Mitady ravin-ahitra ..." par l'auteur(fr) et Haja Rakotoarison d'Emadex (gb ))
Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Armand sy Haja a répondu à notre appel pour publier des Edito maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance!
|
(Traduction libre de L'Edito "Arahaba !... Solombodiakoho" de Honoré Razafimbelo ) Aimée Ramilijaona (Gonesse)
... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Aimée Ramilijaona a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
Le
lendemain, 25 décembre
Tout le monde
se souhaite : "Joyeux Noel"
La fête
se poursuit et bat son plein. Mais avant de se retrouver autour de la
table, il faut aller fêter la naissance de l'enfant Jésus alors d'un pas
léger et joyeux, à la queue leu leu, tout le monde rejoint
l'église ou le temple.
après le temple ou l'église c’est le moment crucial, on prend un plaisir immense à se retrouver , c'est là que Noël prend toute sa dimension familiale, on oublie petite querelle et grosse bagarre, le temps est à la fête et à l'amour fraternel, et on déguste avec enthousiasme la dinde préparée par Maman
... Le Dossier... Klikeo eto Manantsoa ANDRIAMIARINA de Kremlin Bicêtre Les Traductions de l'Auteur
... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Manantsoa a répondu à notre appel pour publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !
|
In fact all the colours have got special meanings in our lives.
Les Traductions par l'Auteur ... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Emma a répondu à notre appel pour publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance !
|
Serge - TetezamitaKely Les Traductions par l'Auteur (FR), et Manantsoa Andriamiarina (GB & MG) .. Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Serge a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
Car, au-delà de leurs dénominateurs communs qualitatifs, historiques et climatiques, les vins de Bordeaux offrent une mosaïque de saveurs et de plaisirs due autant à la diversité des terroirs et des cépages, qu'à la maîtrise des techniques d'exploitation de la vigne et des méthodes de production du vin. Marie Hélène Courroy-Rabefaniraka (Baby) de Bordeaux Les Traductions par l'Auteur (FR), Lanto Rakotonandrasana (GB) et Manantsoa Andriamiarina (MG) ... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Baby a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! ... ... Lister tous les Editos >> |
dessaisit pas facilement pour ne pas disséminer
l’espèce, exception faite cependant avec l’emprunt consenti avec un ami de confiance. Avec quelqu’un de très porche, une poule est cédée à minimum 20 000
ar. Un coq vainqueur se vend facilement à 500 000 ou 600 000 ar. En matière d’amélioration de la race, des croisements sont réalisés mais le résultat ne s’obtient qu’après une année. Des idées se dessinent quant à l’introduction de races étrangères pour régénérer ce qui existe localement mais la menace de la grippe aviaire fait frein à un tel plan.
En général il faut observer un repos de trois semaines avant la reprise des combats , période de soins et de surveillance. Formulé par Mbelo sur les propos recueillis de M. Kiki à Soanierana-Antananarivo ... Le Dossier... Klikeo eto >> Mbelo- Razafimbelo Honoré de Soanierana Tana Traductions par l'Auteur ... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Mbelo a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
L’hymne national Malagasy a ensuite été chanté par Iangotiana et suivie en choeur par l’Assemblee entière, suivi de l’ouverture officielle des jeux RSM 2007. Le
basket-ball et le Football-enfants se sont deroulés la journee du samedi
30 juin 2007, le Volley-ball, le basket-enfants et la finale de
Basket-ball, le dimanche 01 juillet 2007 dans la convivialité et le
fair-play légendaire des joueurs.
... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Lanto a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
||||||
![]() |
... Et encore et encore "nody ventiny ny rano nantsakaina", Emma a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
Il
sera un jour dans mon pays Tant de sagesses, de pardon et d’oubli Il sera un jour dans mon pays Tant de fleurs, de danse et de bruit
Il sera un jour dans mon pays Tant d’amitié, d’amour et de fraternité. Emma RAZAFITSEHENO (Antananarivo Madagascar) Voir la suite Cliquez-ici
Traductions par l'Auteur ... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Emma a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
Son mari est un notable honorablement connu, il participe aux délibérations du conseils de la ville. Elle confectionne des vêtements et les vend, elle livre des ceintures au marchand qui passe. La force et la dignité sont sa parure, elle sourit en pensant à l'avenir. Elle s'exprime ave sagesse, elle sait donner des conseils avec bonté. Elle surveille tout ce qui se passe dans sa maison et refuse de rester inactive. Ses enfants viennent la féliciter. Son mari chante ses louanges. "Bien des femmes se montrent vaillantes", dit-il, "mais toi, tu les surpasses toutes". Le charme est trompeur, la beauté passagère, seule une femme soumise au Seigneur est digne d'éloge. Sa peine doit être récompensée, son travail doit susciter le respect de toute la ville. ...le talmud hébreux se termine en disant... "Prends bien garde de ne jamais faire pleurer une femme, car Dieux compte ses larmes" Haritiana Langlois (Unicef à Phnom Penh Cambodge) Klikeo eto >> ... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Haritiana Langlois a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! Et en l'honneur des femmes voici quelques citations:
|
Traductions par l'Auteur ... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Emma a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
(Traduction libre de L'Edito "Arahaba !... Solombodiakoho" de Honoré Razafimbelo ) Aimée Ramilijaona (Gonesse)
... Et encore et encore "nody ventin'ny ny rano natsakaina", Aimée Ramilijaona a répondu à notre appel de publier des Editos, maintenant à qui le tour? On vous attend edito men et edito women. Merci d'avance ! |
|
***